AS DIFICULDADES DO INTÉRPRETE DE LIBRAS UM PERCURSO TEÓRICO E HISTÓRICO NO MUNICÍPIO DE PORTO VELHO-RO: UM ESTUDO NA ESCOLA MUNICIPAL BILÍNGUE
DOI:
https://doi.org/10.61164/rmnm.v9i1.2851Palabras clave:
Educação, História e Profissão, Bilinguismo, Educação de SurdosResumen
O sujeito surdo, em seus aspectos históricos, vem lutando há muitos anos. Desde a Idade Antiga, eles eram considerados pelos povos egípcios, pessoas enviadas por deuses, pessoas privilegiadas, além disso eram considerados seres de vida inata e não tinham o direito à educação. Nesse sentido, buscamos neste artigo realizar um resgate histórico social deste indivíduo, tal como seria o seu percurso histórico como sujeito social. Identificamos o primeiro livro sobre a educação de surdos que descrevia o alfabeto manual, publicado por Juan Pablo Bonet em meados do ano de 1620, na obra "Reduccion delas letras y arte para ensiñar a hablar los mudos". Nesse livro, o autor demonstra o método oral que foi utilizado como base de ensino por toda a Europa, como aponta Veloso e Maia (2017). O percurso teórico-metodológico para esse artigo foi de cunho qualitativo, a partir de pesquisas bibliográficas, baseado em autores como Lacerda, (2012), Strobel (2018), dentre outros. O lócus da pesquisa foi a Escola Municipal Infantil Bilíngue de Porto Velho-RO.
Citas
BRASIL. Lei nº 12.319. Diário Oficial [da] República Federativa do Brasil, Brasília, 1° de setembro de 2010.
____________,Lei nº 10.436, 24 de abril de 2002. Língua Brasileira de Sinais - LIBRAS, Brasília, 2002.
COELHO, L. A. B.; SCHUBER, S. E. M.; SILVA, R. Q. Surdos: o desafio da inclusão no ensino regular. Paraná: 2017.
DAMÁZIO, Milene Ferreira Macedo. Atendimento Educacional Especializado: Pessoa com Surdez. Brasília: MEC, 2007.
FERNANDES, E. Língua de sinais e desenvolvimento cognitivo de crianças surdas. Revista Espaço: informativo técnico-científico do INES, Rio de Janeiro, 2000.
LACERDA, Cristina Broglia Feitosa. O Intérprete de LIBRAS: em atuação na educação infantil e no ensino fundamental. Porto Alegre: Mediação/FAPESP, 2009.
LACERDA, C. B. F.; SANTOS, L. F. dos; CAETANO, J. F. Estratégias metodológicas para o ensino de alunos surdos. In: Coleção UAB – UFSCar. Língua de Sinais Brasileira: uma introdução. São Carlos: Departamento de Produção Gráfica da USFCar, 2011.
LACERDA, C. B. F. de & POLETTI, J.E. A escola inclusiva para surdos: A situação singular do intérprete de Língua de Sinais. In: Anais da 27 reunião anual da ANPED. Caxambu: ANPED, 2004.
MARCONI, Marina de Andrade; LAKATOS, Eva Maria. Fundamentos de Metodologia Científica. 8.ed. São Paulo: Atlas, 2019.
QUADROS, R.M. de. O tradutor e intérprete da língua brasileira de sinais e língua portuguesa. Secretaria de Educação Especial – Programa Nacional de Apoio à Educação de Surdos. Brasília: MEC/SEESP, 2004.
RODRIGUES, Cristiane Seimetz; VALENTE, Flavia. Intérprete de libras. Curitiba: IESDE Brasil S.A., 2012.
SKLIAR, C. A. Surdez: um olhar sobre as diferenças. 1. ed. Porto Alegre: Editora Mediação, 1998.
TESSER, Carla Regina Sparano. A interpretação para Libras em contexto educacional: Reflexão a partir da experiência na pós-graduação. Belas Infiéis, v. 8, n. 1, p. 105-118, 2019.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2024 Revista Multidisciplinar do Nordeste Mineiro
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.